Balansiya: el legado más valioso

Etimología
Miles de palabras árabes incorporadas tanto al valenciano como al castellano.




Azahar
Azahar. La palabra azahar procede del árabe hispánico andalusí azzahár, la cual a su vez procede del árabe clásico زهر (zahr, "flor").




Barraca
Barraca. Procede del árabe hispánico andalusí, y a su vez, del árabe clasico Barracha, que significa humilde o ser humilde.




Agua/ Mà
Vols mà?. La paraula mà significa aigua en llenguage infantil. Per a l’orige d’esta paraula, hem de remontar-nos a época musulmana. En estar en contacte el valencià en l’àrap, quedà un gran sustrat de paraules àraps, berebers i perses. En este cas concret, ma’a en àrap significa aigua.

Balansiya es el nombre con el que se conoció a Valencia en Al Andalus, el nuevo Estado Islámico que fundaron los musulmanes en la Península Ibérica

Materialmente queda poco. sin embargo el legado más valioso del que somos depositarios lo constituye algo que no pudo ser destruido por la piqueta ni la excavadora. Que no desaparece con el paso del tiempo y que vamos a conservar para siempre.

Se trata de las miles de palabras árabes incorporadas tanto al valenciano como al castellano con las que designamos comarcas y pueblos, montañas y ríos, árboles, plantas y frutos, herramientas utensilios, profesiones e incluso apellidos. Sólo daremos una muestra:

Relacionados con la AGRICULTURA:

Aceite, aceituna y sus derivados, acelgas, aceña, acequia, albaricoque, alberca, albercoc (V), alcachofa, alcaxofa (V), algarrobo, altramuces, alubias, arroz, arròs (V), azafrán, assur (V), azud, bellota, berenjena, espinacas, dula y fina (V), limón, marjal, noria, safrá (V), sandía, senia (V), sèquia (V), suro (V),


Sobre PLANTAS Y FLORES:

Adelfa, alfábega (V), arxilaga (V), azahar, azucena, gesmil (V), jara, jazmín, retama, xara (V).


ANIMALES:

Acémila, alacrán, alacrá (V), caracol, caragol (V), gacela, ganado, jabalí, jirafa, recua.


ARQUITÉCTURA:

Adobe, alacena, albergue, alcoba, alfar, alfarero y derivados, algeps (V), algorfa, algibe, aljub (V), almacén, almàssera (V), almazara, atabó (V), atarazanas, azotea, barraca, cabaña, choza, establo, tabique, zaguán.


UTENSILIOS DOMÉSTICOS:

Alambique, alcuza. alfiler, alfombra, alicates, almohada, cálamo, candil, copa, ferrá (V), garbell (V), jarra, màrfega (V), marraixa (V), mirall (V), sofá, talega, tamiz, tarima, taula (V), tassa (V), taza.


CARGOS Y PROFESIONES:

Abad, adalid, albañil, alcalde, alferez, alguacil, almirante, almotacén, arráez, gañán.


APELLIDOS:

Alabbadí, Alamar, Alborch y Albors, Alcaide, Alcalá, Alcántara, Almodovar, Medina, Vinaixa, Xáfer.


El "maa" (agua) que podemos escuchar en los pueblos de la Huerta cuando la madre le dice a su hijito: Vols mà, fillet meu? -¿quieres agua, hijo mío?- O esos ¡Hala! y ¡olé! que tienen su origen en la invocación religiosa: ¡Ya Al.láh! -¡Oh, Dios!-, El ¡ojalá! procede de ¡in sha Al.láh! -Si Dios quiere-.

Extractos de "LA VALENCIA MUSULMANA" de Vicente Coscollá - Carena editors

Azafrán
Azafrán. La palabra azafrán procede del árabe hispánico andalusí azza'farán, la cual a su vez procede del árabe clásico za'farān (زعفران), que significa amarillo.

Aceite. Aceitunas.
Aceite y aceitunas: El árabe زيتون zaytūn "olivo", "aceite" viene del árabe hispano andalusí azzayt y aceituna sería "el pequeño aceite"




Jirafa
Jirafa. El nombre común «jirafa» proviene del árabe الزرافة (ziraafa o zurapha), que significa «alta»




La palabra jarra procede del árabe hispánico andalusí ǧárra, la cual a su vez procede del árabe clásico ǧarrah




Candil
Candil andalusí de Alcoy. La palabra candil procede del árabe andalusí qandîl (lámpara), que en árabe clásico es qindīl.

Abierto todos los días desde las 13:30 h. hasta las 17:00 h. y desde las 20:30 h. hasta las 00.00 h. Tel. 963 890 824

© 2014 Restaurante BALANSIYA - Pº Facultades, 3 - 46021 Valencia - Tel: 963 890 824 - info@balansiya.com